Empezando por el principio / Starting from the Beginning

Me enseñó a hacer ganchillo y punto mi abuela, en algún momento de mi infancia que está totalmente borrado de mi memoria. En mi mente, he sabido siempre. Otra cosa es el estilo con el que lo hacía (o lo hago), o que hasta hace bien poco los patrones me parecían jeroglíficos.   

My grandmother taught me how to crochet so long ago that I don't remember exactly when. It doesn't mean that I know lots of things or that my technique is really good, I learnt how to read patterns a few years ago. 

A veces creer que sabemos hacer algo nos priva de leer libros sobre el tema que explican los principios básicos y disfrutar comparando diferentes formas de hacer las cosas. Así que este año sigo con el propósito de año nuevo del año pasado, darle una oportunidad a los principios que creo superados (en cualquier ámbito) y leer los libros desde el principio, incluyendo el índice, hay libros con unos índices preciosos. 

Sometimes we think we know something and it prevents us to discover different ways of doing it. So this year, one of my New Years resolutions will be again: give a chance to the old beginnings.

Y aquí os dejo los primeros vídeos de la lista de reproducción en la que intento explicar los principios del ganchillo.

Below you'll find my attempt at explaining how to get started with crochet.







Infidelidad consolera / Cheating on my console

Mi primera consola, que todavía conservo y funciona, fue una Megadrive de Sega. 

My first console was the Sega. It resides on the self in my living room and still get's the occasional use.



Fue un flechazo desde el primer momento. Sonic y yo pasábamos las tardes juntos y jamás sentí la tentación de cambiarlo por un señor bigotudo.

It was love at first sight. Sonic and I were happy together and It never crossed my mind to cheat on him with the moustached plumber. 

Nunca he tenido dudas ¿Rolling o Beatles? Beatles
¿Sega o Nintendo? Sega

No doubt ¿Rolling or Beatles? Beatles
¿Sega or Nintendo? Sega

Fue casualidad que uno de los primeros amigurimis que hice fuera una seta, simplemente una seta genérica. Al verla un amigo me dijo: - Deberías hacer la caja de Mario para acompañarla. 

Desde entonces han habido muchas y muy diferentes setas, más o menos inspiradas en las setas de Super Mario. Todas ellas infidelidades ganchilleras a mi auténtico amor consolero. Lo siento mucho Sega, prometo que te compensaré pronto.  Pero hasta entonces os dejo el patrón de mi última y más flagrante infidelidad: La caja sorpresa de Mario en ganchillo.

One of my friends pointed out that my mushroom could be Mario's mushrooms. Espacially if I made an question mark box to accompany them.


Los dibujos de las consolas de 16 bits son un lujo para reproducirlos con punto de cruz o hamma. La equivalencia a ganchillo parece igual de sencilla y, casi, pero no. Como comprobé en mis diferentes pruebas.

It easy adapting the 16 bits pixel art to a crochet pattern. Though they don't work as well as cross stich without some adaptation.





No se puede pasar un pasar los puntos por equivalencia uno a uno, las formas quedan raras y se desdibujan. Hay que adaptar ligeramente el dibujo. La mejor opción para que quede definido que yo he encontrado, de momento, es equivalencia 1 píxel -  2 puntos, 2 vueltas. 

Puede sonar confuso, pero mirando el patrón lo entenderéis.  

I've found that having each pixel to 2 dots 2 rows is the best option.




En el patrón, cada cuadradito representa un punto bajo. Y cada cuatro puntos bajos (2x2) equivalen a un píxel. 

Y aquí os dejo el vídeo con la ejecución de este patrón:
Each square is a single dot. Watch how to do it in this video:




Quién necesita una gopro teniendo chicle / Who needs a gopro when you have gum.

Aunque soy muy fan de la imagen "If I can't take my yarn I'm not going", estas vacaciones no me he llevado las agujas por miedo a que no me las dejaran subir al avión.

I follow the rule "If I can't take my yarn I'm not going", but this holidays I was afraid they didn't let me to take my hooks on the plane.



Otra cosa que tampoco llevábamos era un sistema de sujeción para la cámara, pero nada detiene a la generación de los 80 fieles seguidores de Macgyver, si tiene chicle.

We didn't take any camara stand either but nothing stop the 80's generation fans of Macgyver.



5 minutos conduciendo hacia la Habana 
5 minutes driving to Habana





Y siempre queda el recurso de sujetarla con tus manitas, no importa que estés haciendo.

Or you can just hold the camera with your hands.



Nuevos vídeos  y tutoriales pronto, que tengo el mono.
New videos and tutorials soon.
Con la tecnología de Blogger.